From A-Z Films: Sarah's Key - Canadian Release Dates

From a media release:

A-Z FILMS presents
Directed by Gilles Paquet-Brenner
Starring: Kristin Scott Thomas, Aidan Quinn, Niels Arestrup

**Opening in Toronto at Cineplex Odeon Varsity and Cineplex Odeon Sheppard August 19**

(Toronto)  Following its critical acclaim at last year's Toronto International Film Festival, and a brand new edit, Sarah's Key, directed by Gilles Paquet-Brenner, will open in Montreal, Toronto, Ottawa and Vancouver beginning  July 29. In the U.S., Weinstein Co., opened the film July 22.

Opening in Canada:
• July 29 - Montreal
• August 19 - Toronto
• August 19 - Ottawa
• August 26 - Vancouver

Based on Tatiana de Rosnay's book, Elle s'appelait Sarah (which spent many weeks on the New York Times best seller list and sold well over 2 million copies worldwide) it follows the story of an American journalist in Paris, Julia Jarmond (Kristin Scott Thomas) researching an article about the Vel' d'Hiv Roundup in 1942 in France. She stumbles across a story about a 10-year old Jewish girl named Sarah, who in 1942 was taken along with her parents by the French police who went door-to-door in the middle of the night arresting Jewish families.

Desperate to protect her younger brother, Sarah locks him in a bedroom cupboard - their secret hiding place - and promises to come back for him as soon as they are released. More than sixty years later, Julia stumbles on the terrible secret that the home Sarah's family was forced to leave is about to become her own. Julia comes across a trail of secrets that link her to Sarah and changes the way she sees the world.

Sarah's Key is directed by Gilles Paquet-Brenner. Written by Serge Joncour and Gilles Paquet-Brenner. The film also stars, Mélusine Mayance,  Frédéric Pierrot, Michel Duchaussoy, Dominique Frot, Gisèle Casadesus, and Natasha Mashkevich.

Country: France
Year: 2011
Language: French, English
Producer: Stéphane Marsil
Screenplay: Serge Joncour, Gilles Paquet-Brenner
Runtime: 102
Format: 35mm/DCP


  1. This version had the most horrendous subtitling I have ever encountered! Some highlights include "Mais elle ne vous a jamais fait signe de vie?" (She never showed a sign of life?), being translated as: "She never had a life farming?" As well as multiple typos, word for word translations, and just really strange wording. It really took away from the charm of the film, and seemed to worsen as the film went on.

  2. Bizarre! I can't even think of how someone mistook sign of life for farming, lol.


Post a Comment